Jak skutecznie uczyć się języka obcego? Pytanie to zapewne stawia sobie wielu, zwłaszcza młodych nauczycieli w Polsce. Zalecałbym jak najwięcej eksperymentów z językiem, zwłaszcza gdy chcemy skutecznie uczyć komunikowania się w obcej mowie. Na ortografię też przyjdzie czas, a najpierw trzeba przełamać barierę (nie)mówienia.
W listopadzie 2013 przebywałem na zaproszenie niemieckich władz oświatowych na hospitacjach w szkole podstawowej Freie Gustav-Adolf-Schule Lȕtzen. Na zaproszenie instytucji szkolnych RFN. Wówczas w ramach zajęć wyrównawczych z języka niemieckiego postanowiliśmy z Patrickiem Schake, nauczycielem w tej szkole, popracować nad ortografią języka niemieckiego młodych uczniów.
1. Poprosiliśmy uczniów, i uczennice, żeby obejrzeli filmik Lokomotywa i skupili sie jego obrazach (kadrach), temacie, budowie i na wyrazach, które rozpoznają. Filmik ilustrował recytację Piotra Fronczewskiego – oczywiście po polsku. O czym uprzedziliśmy uczniów i uczennice. (2')
2. Odpowiedzieliśmy na pytania uczniów i uczennic. (3')
3. Uczniowie siedzący w grupach przygotowali sobie kartki A4 – jeszcze jednak nie wolno im było notować.
4. Uczniowie i uczennice obejrzeli na youtubie filmik z Lokomotywą Juliana Tuwima . (3,5')
5. Następnie na ekranie ukazał się polski tekst wiersza. Uczniowie i uczennice nie poddali się, bo natychmiast rozpoznali słyszane uprzednio wyrazy: lokomotywa, banan, poprosili jednak, żebym go przeczytał powoli po polsku. (5')
6. Uczniom i uczennicom wolno było zanotować wyrazy, które zrozumieli.
7. Uczniowie i uczennice uzupełnili swoje notatki. (5')
8. Następnie uczniowie i uczennice ponownie obejrzeli na YouTube filmik o Lokomotywie Juliana Tuwima. (3,5')
9. Uczniowie i uczennice uzupełnili swoje notatki. (5')
10. Wyłączyliśmy projektor i pan Patrick Schake przeczytał Lokomotywę wolno po niemiecku, (5')
11. Tym razem uczniowie i uczennice podzielili się już dokładniej pracą w grupach:
- chłopcy postanowili zapisywać wg zasady: każdy po jednym z pierwszych trzech słów w wersie, a czwarty miał zapisywać rymy,
- pierwsza grupa dziewczynek podzieliła się wersami,
- grupa mieszana postanowiły pracować przekazując sobie kartkę jak pałeczkę sztafetową, (5')
12. Uczniowie i uczennice w grupach "napisali" Lokomotywę po niemiecku. Oczywiście nie w całości. Przeczytali fragmenty. (5')
Zadanie domowe: Poprosiliśmy o odszukanie lokomotywy w internecie – uzupełnienie w dowolnym języku, odręczne lub komputerowe przepisanie, zilustrowanie dowolną techniką i przesłanie pod podany adres.
W poniższych załącznikach znajdziemy owoce pracy dzieci oraz zadanie wyłapywania podobnie brzmiących słów (zapożyczeń) z innego języka.
Pozwólmy uczniom pobawić się od czasu do czasu językiem, którego chcą się nauczyć.
Tłumaczenia:
- Die Lokomotive von Julian Tuwim (Deutsche) [PDF]
- The locomotive by Julian Tuwim (English) [PDF]
- La locomotora de Julian Tuwin (Español) [PDF]
Ćwiczenia: