Filmy na lekcji

Typografia
  • Smaller Small Medium Big Bigger
  • Default Helvetica Segoe Georgia Times

Oglądamy filmy preparowane: Jojo z Deutsche Welle (odpowiednik TV Polonia), filmy dokumentalne: ZeitWorte Instytutu Goethego, ekranizacje lektur: My, dzieci z Dworca Zoo, filmy fabularne: Fussball ist unser Leben. Filmy te obrazują różnice kulturowe: odmienne podejście wobec wieku, płci, historii... Ułatwiają profilaktykę stereotypu. Poszerzają horyzonty.(C) Edunews.pl - cykl felietonów Aleksandra Lubiny

Podczas lekcji nigdy jednak nie oglądamy filmu od początku do końca. Takie rozwiązanie wspomaga pamięć. Zadanie niedokończone i szacowanie wszelakich rozwiązań i następstw pomaga lepiej przyswoić struktury, zwroty, umożliwia łatwiejsze przeniesienie/przesuniecie kompetencji w inne obszary niż tylko te szkolne.

Oglądamy fragment i stawiamy hipotezy - co było przedtem, a co nastąpi? Jak skończy się ta scena?

Oglądamy filmy niemieckie wyłącznie z załączonym tekstem/listą dialogową (również po polsku, albo po angielsku). Tniemy listę dialogowa i gramy w filmowe bingo – uczniowie oglądają i słuchają, a równocześnie czytają rozłożone przed nimi karty. Kiedy tekst filmu pokrywa się z tekstem kart, uczniowie krzyczą: Ich hab.’s.

Opisujemy i charakteryzujemy postaci i miejsca. Na podstawie wyglądu, mimiki, ubioru stawiamy hipotezy na temat znaczenia, losu, charakteru, powiązań... Opowiadamy zdarzenia widziane, mające nastąpić, przypuszczalne.. Oglądamy bez dźwięku, słuchamy bez obrazu. Zgadujemy, ćwiczymy spostrzegawczość. Wracamy do oglądanych filmów.

Uczniowie czytają jako lektorzy, a później mówią dialogi z pamięci – wolno improwizować – wszak chodzi o mówienie, o ćwiczenie swobodnego mówienia.

Omawiamy, analizujemy film - jego tło, jego genezę. Nie tylko po niemiecku, także po polsku. Wszystkich nas bowiem obowiązuje ustawa o języku polskim. Oglądamy filmy z napisami w innych językach. Czytamy o twórcach: scenarzystach, reżyserach, kompozytorach, operatorach i aktorach. Robimy plakaty. Po polsku i po niemiecku - czasami w innych językach.

Okazuje się, że najlepsze wyniki w PISA mają uczniowie z krajów, gdzie filmy wyświetla się z napisami – ale bez lektora.

Notka o autorze: Aleksander Lubina – nauczyciel języka niemieckiego w Gimnazjum nr 3 im. Noblistów Polskich w Gliwicach, 20 lat doradca i konsultant, 10 lat w komisjach ds. awansu zawodowego nauczycieli, pracował 9 lat w szkołach podstawowych, 10 lat w gimnazjach, 13 lat w liceach, 6 lat na uniwersytecie. Autor skryptów, poradników, śpiewnika – publicysta, pisarz, poeta.

Jesteśmy na facebooku

fb

Ostatnie komentarze

Z drugiej strony w Polsce istnieje obowiązek szkolny, a przeciętny człowiek chodzi do szkół minimum ...
Ppp napisał/a komentarz do Wspólne testy
Chodziłem do szkół przez szesnaście lat i nie wiedziałem ANI JEDNEGO testu, który by się do czegokol...
Pani Justyno, artykuł jest dobrze napisany, a Pani Jagna zdaje się miała trochę gorszy humor i chcia...
Justyna Gajdziszewska napisał/a komentarz do Nikt nie nauczył mnie, jak zostać wychowawcą, a jednak nim jestem
Jestem zaskoczona powyższym komentarzem. Może już przywykliśmy do polowania na teksty, które powstał...
Ppp napisał/a komentarz do Skup się!
Należałoby zacząć od odpowiedniego rozkładu zajęć. Pamiętam, jak w liceum w w Piątek po południu mie...
To samo jest w szkole jako instytucji. Szkoła ma problem -> odzywają się wezwania do naprawy -> szko...
Po prostu uznali, że większość reformy, to zmiany ORGANIZACYJNE, do wykonania w ramach normalnych ob...
Bernardeta napisał/a komentarz do Wyboista droga ku edukacji włączającej
W kwestii zapewniania uczniom z orzeczeniem zajęć wskazanych w dokumencie spotkałam się z identyczny...

E-booki dla nauczycieli

Polecamy dwa e-booki dydaktyczne z serii Think!
Metoda Webquest - poradnik dla nauczycieli
Technologie są dla dzieci - e-poradnik dla nauczycieli wczesnoszkolnych z dziesiątkami podpowiedzi, jak używać technologii w klasie