Filmy na lekcji

Typografia
  • Smaller Small Medium Big Bigger
  • Default Helvetica Segoe Georgia Times

Oglądamy filmy preparowane: Jojo z Deutsche Welle (odpowiednik TV Polonia), filmy dokumentalne: ZeitWorte Instytutu Goethego, ekranizacje lektur: My, dzieci z Dworca Zoo, filmy fabularne: Fussball ist unser Leben. Filmy te obrazują różnice kulturowe: odmienne podejście wobec wieku, płci, historii... Ułatwiają profilaktykę stereotypu. Poszerzają horyzonty.(C) Edunews.pl - cykl felietonów Aleksandra Lubiny

Podczas lekcji nigdy jednak nie oglądamy filmu od początku do końca. Takie rozwiązanie wspomaga pamięć. Zadanie niedokończone i szacowanie wszelakich rozwiązań i następstw pomaga lepiej przyswoić struktury, zwroty, umożliwia łatwiejsze przeniesienie/przesuniecie kompetencji w inne obszary niż tylko te szkolne.

Oglądamy fragment i stawiamy hipotezy - co było przedtem, a co nastąpi? Jak skończy się ta scena?

Oglądamy filmy niemieckie wyłącznie z załączonym tekstem/listą dialogową (również po polsku, albo po angielsku). Tniemy listę dialogowa i gramy w filmowe bingo – uczniowie oglądają i słuchają, a równocześnie czytają rozłożone przed nimi karty. Kiedy tekst filmu pokrywa się z tekstem kart, uczniowie krzyczą: Ich hab.’s.

Opisujemy i charakteryzujemy postaci i miejsca. Na podstawie wyglądu, mimiki, ubioru stawiamy hipotezy na temat znaczenia, losu, charakteru, powiązań... Opowiadamy zdarzenia widziane, mające nastąpić, przypuszczalne.. Oglądamy bez dźwięku, słuchamy bez obrazu. Zgadujemy, ćwiczymy spostrzegawczość. Wracamy do oglądanych filmów.

Uczniowie czytają jako lektorzy, a później mówią dialogi z pamięci – wolno improwizować – wszak chodzi o mówienie, o ćwiczenie swobodnego mówienia.

Omawiamy, analizujemy film - jego tło, jego genezę. Nie tylko po niemiecku, także po polsku. Wszystkich nas bowiem obowiązuje ustawa o języku polskim. Oglądamy filmy z napisami w innych językach. Czytamy o twórcach: scenarzystach, reżyserach, kompozytorach, operatorach i aktorach. Robimy plakaty. Po polsku i po niemiecku - czasami w innych językach.

Okazuje się, że najlepsze wyniki w PISA mają uczniowie z krajów, gdzie filmy wyświetla się z napisami – ale bez lektora.

Notka o autorze: Aleksander Lubina – nauczyciel języka niemieckiego w Gimnazjum nr 3 im. Noblistów Polskich w Gliwicach, 20 lat doradca i konsultant, 10 lat w komisjach ds. awansu zawodowego nauczycieli, pracował 9 lat w szkołach podstawowych, 10 lat w gimnazjach, 13 lat w liceach, 6 lat na uniwersytecie. Autor skryptów, poradników, śpiewnika – publicysta, pisarz, poeta.

Jesteśmy na facebooku

fb

Ostatnie komentarze

Podoba mi się podejście operacje na szacunku, a nie kontroli :)
GPT napisał/a komentarz do EjAj z lodówki
Ministerstwo kupuje pracownie STEAM, ogranicza fizykę i chemię, a wszystko to okrasza pięknym slogan...
GPT napisał/a komentarz do Kierunki rozwoju polskiej edukacji
Ministerstwo kupuje pracownie STEAM, ogranicza fizykę i chemię, a wszystko to okrasza pięknym slogan...
Ppp napisał/a komentarz do Dziesięć błędów informacji zwrotnej
Wszystko to prawda, ale na "zerowym" punkcie powinno być: błędem krytyki jest samo jej istnienie! w ...
Zbyt ogólny opis by zrozumieć czym to się różni od istniejących aplikacji edukacyjnych które są zazw...
Robert Raczyński napisał/a komentarz do Natura matury
Miałem wrażenie, że dość jasno dałem do zrozumienia, że nie rozważam tu zasadności ani prawidłowości...
Mikołaj napisał/a komentarz do Natura matury
Trafne pokazuje to, że matura to nie tylko test wiedzy, ale rytuał przejścia, który ma sens tylko wt...
Ppp napisał/a komentarz do Natura matury
Maturę nalezy ZLIKWIDOWAĆ, ponieważ jest niesprawiedliwym egzaminem, którego można PRZYPADKOWO nie z...

E-booki dla nauczycieli

Polecamy dwa e-booki dydaktyczne z serii Think!
Metoda Webquest - poradnik dla nauczycieli
Technologie są dla dzieci - e-poradnik dla nauczycieli wczesnoszkolnych z dziesiątkami podpowiedzi, jak używać technologii w klasie